Zábava

Kim Jugjong: Spadané zelené listí

Praha 21. srpna 2024

Jaký život povede rybka, která zná od narození jen svou malou tůňku, ale nakonec se dostane do řeky?

V povídkové sbírce SPADANÉ ZELENÉ LISTÍ  sleduje spisovatelka Kim Jugjong kulturní střet Severní a Jižní Koreje.

V posledních letech vzrůstá zájem o příběhy utečenců ze Severní Koreje. Vyprávějí o totalitní společnosti a děsivé realitě této izolované země. Patří k nim také povídková sbírka Spadané zelené listí (65. pole, 2024) severokorejské rodačky Kim Jugjong.

Přestože napsala již dva romány, o této autorce se ví velmi málo: v roce 2000 utekla ze Severní do Jižní Koreje. Své skutečné jméno tají, protože má v komunistickém státě stále rodinu.

Název povídkové knihy Spadané zelené listí je symbolickým označením pro severokorejské uprchlíky. „Na stromě zvaném Severní Korea se ocitli v poryvech větrné bouře, která je násilím vytrhla z jejich světa. Unášeni a trháni v divokém víru musí projít náročnou a bolestivou poutí, než je jim dovoleno spočinout v útočišti, kterým je pro ně Jižní Korea,“ vysvětluje v úvodu autorka. 

V překladu koreanisty Tomáše Horáka vydává 65. pole.

Vydání povídkové sbírky Spadané zelené listí předcházela kniha Můj život v Severní Koreji (65. pole 2023), která vyšla rovněž v překladu Tomáše Horáka. Společně ji napsaly severokorejská uprchlice Pak Čihjon a jihokorejská spisovatelka Čche Serin. Žena ze Severní Koreje líčí svůj životní příběh uprchlice, který patří k vzácným svědectvím o této nejuzavřenější zemi světa. Kniha zároveň zachycuje unikátní sblížení dvou Korejek ze dvou na smrt znepřátelených států.

„Na rozdíl od tohoto titulu se povídkový soubor Spadané zelené listí Kim Jugjong zaměřuje i na život v Jižní Koreji po útěku,“ porovnává obě díla jejich překladatel Tomáš Horák. „Poté, co uprchlíci po všech útrapách dorazí do Jižní Koreje, jejich strasti pokračují. Stávají se z nich sice občané s průkazem totožnosti Korejské republiky, ovšem ohledně vlastní identity jsou zmatení, mnozí z nich mají problémy se usadit a začlenit a postavení na samém dně společnosti považují za svůj úděl, trpí pocitem vykořeněnosti a depresemi. Zůstávají odděleni od místní společnosti jako olej plovoucí na vodní hladině.“

Povídky Kim Jugjong s chladným odstupem zachycují bolestné okamžiky na cestě

od důvěrně známého k cizímu, neznámému. Autorka otvírá pro literaturu s námětem Severní Koreje nové obzory. Mezi zobrazovanými postavami se objevují lidé, kteří severokorejské uprchlíky přehlíží a nikdy je nepovažovali za normální sousedy: jihokorejská snacha plýtvající jídlem, kterou se její tchýně snaží pochopit, i když ji pořád něčím rozčiluje, nebo mladší sestra, naléhající na svou starší sestru, aby se spolu vrátily do náruče „milovaného vůdce“.

Kim Juong se vážně zaobírá kulturním střetem Severu a Jihu. Nejen že popisuje těžký úděl utečenců v nové zemi, ale hledí dále do budoucnosti. Jak těžké bude sžívání dvou propastně odlišných částí jednoho národa, dojde-li jednou ke sjednocení? Podle ní by uprchlíci díky svým zkušenostem mohli v náročném procesu sehrát pozitivní roli.

Kim Jugjong: SPADANÉ ZELENÉ LISTÍ (anotace nakladatelství)

Severní a Jižní Korea: různé země i odlišné civilizace. V povídkovém souboru Spadané zelené listí sledujeme osudy uprchlíků ze Severní Koreje, kteří se v konfliktu rozličných světů snaží najít svou cestu. Propast je fatální. Spisovatelka Kim Jugjong původem z KLDR autenticky vykresluje jejich situaci před útěkem, a zejména po něm.

Dvě sestry se setkají po deseti letech: ta, která zůstala na Severu, nemůže pochopit tu, jež uprchla na Jih. Jiný svět a „vítr svobody“ je jí cizí (Rudé stigma). Emigrantka z KLDR ze zoufalství využije svého čínského manžela jako „přestupní stanici“ na cestě do Jižní Koreje (Manželka pana Čangčchena). Mladá dívka se snaží dostat ze spárů obchodníků s lidmi (Sorry, paní doktorko). Příběhy lidí toužících po svobodě odhalují temnotu severokorejského režimu.

Z korejského originálu Pchurun nagjop, vydaného Prunsasang Publishing v roce 2023, přeložil Tomáš Horák.

Odpovědný redaktor Dominik Melichar.

Návrh obálky a sazba Klára Šimečková.

Ilustrace Milan Starý.

208 stran, cena 398 Kč.

Vydalo nakladatelství 65. pole roku 2024.

V českém jazyce vydání první.

www.65.pole.cz

Spisovatelka Kim Jugjong se narodila v KLDR, nyní žije v Jižní Koreji. Záměrně se drží v ústraní a svou identitu tají, protože její činnost by mohla ohrozit rodinu, která zůstala na „Severu“. Je autorkou dvou románů. The Song of Youth (2012) líčí útrapy mladé severokorejské ženy v období Namáhavého pochodu a poté v Číně. The Place of Human Desecration (2016) vypráví o životě v internačním táboře pro politické vězně.

V devíti povídkách Spadané zelené listí (2023) Kim Jugjong věrohodně zobrazuje kulturní střet Severu a Jihu.

Josef Novotný

Sdílejte ...